Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

カロル
え、ええっ……!
こ、これ何?
Karol
H-hey! What's going on?!
ユーリ
みんないるよな?
Yuri
Everybody still here?
リタ
いるわよ
Rita
Yeah.
エステル
はい!
Estelle
Yes.
レイヴン
おーーー
Raven
Yo.
ジュディス
ええ
Judith
Yes.
ラピード
ワン!
Repede
Woof.
パティ
のじゃ
Patty
Aye.
カロル
なっ、魔物……!
Karol
A-a monster...!
ユーリ
ったく、豪華なお食事付きかと
期待してたのに、罠とはね
Yuri
And here I had secret hopes we'd
get a gourmet meal out of this.
Wasn't expecting a trap.
ジュディス
罠ではないわ。
彼女が……
Judith
This isn't a trap.
She is...
エステル
ベリウス
Estelle
Belius?
いかにも。
わらわがノードポリカ統領ドゥーチェ
戦士の殿堂パレストラーレを束ねるベリウスじゃ
The very same. I am Belius,
Duce of Nordopolica and
founder of Palestralle.
レイヴン
こりゃたまげた
Raven
Didn't see this comin'.
エステル
あなたも、人の言葉を
話せるのですね
Estelle
So you can speak our
language, as well.
ベリウス
先刻そなたらは、
フェローに会うておろう
Belius
You encountered Phaeroh some
time ago, did you not?
ベリウス
なれば、言の葉を操るわらわとて
さほど珍しくもあるまいて
Belius
I would not think, then, that our ability to
use your tongue should come as a surprise.
ユーリ
あんた、始祖の隷長エンテレケイアだな?
Yuri
So you're an Entelexeia, too?
ベリウス
左様じゃ
Belius
That is so.
カロル
じ、じゃあ、この街を
作った古い一族ってのは……
Karol
Th-then the ancient race
that built this city was...
ベリウス
わらわのことじゃ
Belius
My brethren and I.
パティ
この街ができたのは、
何百年も何百年も昔……
ってことは……
Patty
I've heard this city was founded
hundreds and hundreds of years
ago. So that must mean...
ベリウス
左様、わらわはその頃から
この街を統治してきた
Belius
Correct, we have governed
this city ever since.
パティ
スゴイのじゃ!
Patty
Astounding!
レイヴン
……ドンのじいさん、
知ってて隠してやがったな
Raven
...Good old Don. How nice of him
ta keep me in the dark on this.
ベリウス
そなたは?
Belius
And who might you be?
レイヴン
ドンホワイトホース
部下のレイヴン
書状を持ってきたぜ
Raven
A humble servant of
Don Whitehorse. I've got
a letter for you from him.
レイヴン
いまさらあのじいさんが
誰と知り合いでも驚かねえけど、
いったいどういう関係なのよ?
Raven
I've known that old badger too long
ta be surprised by who he knows,
but just how're you connected?
ベリウス
人魔戦争の折に、
色々と世話になったのじゃ
Belius
I am indebted to him for his assistance
during the Great War.
カロル
人魔戦争……!
なら、黒幕って噂は
本当なんですか?
Karol
The Great War...! So the rumors
that you were one of the
masterminds behind it are true?
ベリウス
ほほ、確かにわらわは
人魔戦争に参加した
Belius
Heh, well, I did participate
in the war.
ベリウス
しかしそれは始祖の隷長エンテレケイア
務めに従ったまでのこと。
黒幕などと言われては心外よ
Belius
However, I never exceeded that which
my duty as an Entelexeia required.
I was not a mastermind of anything.
カロル
人魔戦争が始祖の隷長エンテレケイアとの
戦い……
Karol
The Great War was fought
against the Entelexeia...
ベリウス
いずれにせよ、ドンとは
その頃からの付き合い
Belius
At any rate, my acquaintance with
the Don dates from those times.
ベリウス
あれは人間にしておくのは
惜しい男よな
Belius
I have long lamented that a man of his talent
was not born instead as one of my race.
レイヴン
じいさんが人魔戦争に
かかわってたなんて話、
初めて聞いたぜ
Raven
That's the first I'd heard
the old man had anything
ta do with the Great War.
ベリウス
やつとて
話したくないことぐらいあろう
Belius
It is a subject he takes
little pleasure in discussing.
ベリウス
さて、ドンフェローとの
仲立ちをわらわに求めている
Belius
The Don has requested my mediation
in the current trouble with Phaeroh.
ベリウス
あの剛毅な男も、
フェローに街を襲われては
かなわぬようじゃな
Belius
It would seem that even a man of
his strength cannot stand against
my brother's assault upon his city.
ベリウス
無碍には出来ぬ願いよ。
一応承知しておこうかの
Belius
Such a request can not lightly be brushed aside.
I shall offer my assistance for the time being.
レイヴン
ふぃ~。いい人で
助かったわ
Raven
Glad ta see you're so reasonable.
ユーリ
街を襲うのもいれば、
ギルドの長やってんのもいる
Yuri
So some of you tear down cities,
and some of you run guilds.
ユーリ
始祖の隷長エンテレケイアってのは
妙な連中だな
Yuri
You Entelexeia are
definitely...interesting.
ベリウス
そなたら人も同じであろう
Belius
The same might be said of
you humans, I would imagine.
パティ
うむうむ、その通りなのじゃ
Patty
Mhm... It's just as you say.
ベリウス
さて、用向きは
書状だけではあるまい
Belius
Now then, this letter is not the
sole reason for your visit...
ベリウス
のう。満月の子よ
Belius
Is it, Child of the Full Moon?
リタ
わかるの?
エステルが満月の子だって……
Rita
You know about
Estelle...?
ベリウス
我ら始祖の隷長エンテレケイア
満月の子を感じる事が出来るのじゃ
Belius
We Entelexeia can sense the
Child of the Full Moon.
エステル
エステリーゼといいます
Estelle
My name is Estellise.
エステル
満月の子とは、
いったい何なのですか?
Estelle
I have to know. What exactly
is the Child of the Full Moon?
エステル
わたし、フェロー
忌まわしき毒と言われました
Estelle
Phaeroh called me an
“insipid poison”.
エステル
あれはどういう意味なんですか?
Estelle
But what does that mean?
ベリウス
ふむ。それを知ったところで
そなたの運命が変わるかは
わからぬが……
Belius
Hmm. I know not whether your
fate may be swayed by such
knowledge, but...
ジュディス
ベリウス。その事なのだけど……
Judith
Belius. Listen...
エステル
ジュディス……?
Estelle
Judith...?
ベリウス
ふむ。何かあるというのか?
Belius
Hmm. Is there something of which I should be aware?
ジュディス
フェローは……
Judith
Phaeroh is...
レイヴン
なんの騒ぎだよ、いったい
Raven
What the hell's all that racket?
ティソン
遂に見つけたぞ、始祖の隷長エンテレケイア
魔物を率いる悪の根源め!
Tison
At last we've found you, Entelexeia!
Leader of monsters! Origin of evil!
カロル
ティソン
首領ボス
Karol
Tison!
Boss!
ティソン
これはカロル君ご一行。
化け物と仲良くお話するとは
変わった趣味だな
Tison
Well if it isn't Karol and friends.
You've got some twisted tastes,
hanging out with freaks like this.
クリント
闘技場で凶暴な魔物どもを
飼い慣らす、人間の大敵!
覚悟せよ、我がやいばの錆となれ!
Clint
Keeping monsters to use in your
coliseum? You're an enemy of
humanity, and now you die!
パティ
カロルの知り合いにしては、
ガラが悪いのじゃな
Patty
You really are unfit to be
acquainted with Karol.
ティソン
なんだ、このちっこいのは
Tison
What's with this little kid?
パティ
残念なのじゃ、
乱暴者に名乗る名前は
持ち合わせておらんのじゃ
Patty
A shame for you, but I have
no intention of sharing my
name with a mere thug.
ティソン
ふん……名乗れねぇ事情でも
あんのか?
Tison
Hmph... Is that all
you've got to say?
カロル
ナ、ナンは……?
Karol
Wh-where's Nan...?
ティソン
お? 気になるか?
今頃、闘技場で魔物狩りを
指揮してる頃だろうよ
Tison
Curious, huh? She should be leading
the raid on the remaining monsters
in the coliseum about now.
ティソン
俺ら魔狩マガりのツルギの制裁を
邪魔する奴ぁ、
人間だって容赦しやしねえぜ
Tison
We Hunting Blades give no quarter to
any who would obstruct the justice
we mete out, humans or no.
クリント
かかってこないなら、
俺から行く!
さあ相手になれ、化け物!
Clint
If you won't attack,
then I'll make the
first move, beast!
ベリウス
こやつらはわらわが相手をせねば
抑えられぬようじゃ
Belius
It seems these men will be not stayed
lest I take arms against them.
ベリウス
そなたら、すまぬが
ナッツの加勢にいってもらえぬか
Belius
It is asking much of you,
but please, help Natz.
ユーリ
あんたは大丈夫なのかよ!?
Yuri
What about you?!
ベリウス
たかが人などに
後れは取りはせぬ
Belius
I am not to be outdone
by mere humans.
ユーリ
わかった
Yuri
Gotcha.
ユーリ
行くぞ!
Yuri
Let's get outta here!
ベリウス
すまぬな
Belius
Good luck.