- Torim
- Atherum
- Clear Ciel Crystal
- Unlocked door
ユーリ
ん? これじゃないか?
Yuri
Hm? Could this be it?
ジュディス
なんか大切そうに
抱えてるわね
抱えてるわね
Judith
He is clutching something.
It must have been very
important to him.
It must have been very
important to him.
カロル
これが澄明の刻晶かな?
Karol
You think it's the
clear ciel crystal?
clear ciel crystal?
ユーリ
日誌に書かれた通りなら、
これがそうだろうな
これがそうだろうな
Yuri
Well it matches up with what
was written in that diary.
was written in that diary.
リタ
お、おっさん、取ってよ……!
Rita
Hey old man, you go get it...!
レイヴン
イ、イヤだっての。
何言い出すのよ、
まったくこの若人は
何言い出すのよ、
まったくこの若人は
Raven
Um, no thank you. What is it
with kids today, always blurting
things out like that?
with kids today, always blurting
things out like that?
パティ
いい歳して、
おっさんはこわがりなのじゃ
おっさんはこわがりなのじゃ
Patty
Act your age.
You're being a scaredy cat.
You're being a scaredy cat.
レイヴン
そう言うパティちゃんはどうなのよ
Raven
W-what are ya sayin'?!
Yer no better!
Yer no better!
ユーリ
子どもと張り合うなよ、
いい歳して
いい歳して
Yuri
Don't compete with a kid.
Act your age.
Act your age.
ジュディス
はい
Judith
Here you go.
レイヴン
うひゃぁ
Raven
Waaah!
レイヴン
ジュディスちゃん、大胆だねぇ
Raven
Judith darlin', you've
got nerves of steel.
got nerves of steel.
ジュディス
呪われちゃうかしら
Judith
Do you think it might be cursed?
レイヴン
あれ、開かないぞ……
Raven
Hey, this thing's stuck...
カロル
あ、あ、あ、あ、あれ……
Karol
M-m-m-monst...
レイヴン
ん……うぉっ!
Raven
Huh? ...Aaaaah!
ジュディス
逆のようね
Judith
It appears to have
the opposite effect.
the opposite effect.
カロル
なにが!?
Karol
What are you talking about?!
ジュディス
魔物を引き寄せてる
ってこと
ってこと
Judith
It's drawing monsters to us.
エステル
来ます!
Estelle
Here it comes!
リタ
きゃっ……!
Rita
Aah...!
パティ
…………!?
Patty
...?!
パティ
逃げるのじゃ
Patty
He's getting away!
ユーリ
別にあの化け物と
白黒つけなきゃ
いけないこともないだろ
白黒つけなきゃ
いけないこともないだろ
Yuri
There's no reason for us to chase
after that monster, right?
after that monster, right?
レイヴン
勘弁してよ、もう
Raven
Jeez, poor Raven's
gettin' too old for this.
gettin' too old for this.
ジュディス
じゃあ返してあげる?
あの人に
あの人に
Judith
Should we give it
back to him?
back to him?
カロル
返した方がいいって!
Karol
I think that's what he wants!
エステル
あの……わたし、
その澄明の刻晶をヨームゲンに
届けてあげたいです
その澄明の刻晶をヨームゲンに
届けてあげたいです
Estelle
I...I want to deliver
the clear ciel crystal
to Yormgen for him.
the clear ciel crystal
to Yormgen for him.
リタ
なに言い出すのよ!
Rita
You what?!
エステル
澄明の刻晶届けをギルドの仕事に
加えてもらえないでしょうか?
加えてもらえないでしょうか?
Estelle
Would it be possible to
add that to the jobs being
done by the guild?
add that to the jobs being
done by the guild?
カロル
だめだよ。エステル
Karol
We can't, Estelle.
カロル
基本的にボク達みたいな
ちっちゃなギルドは
ちっちゃなギルドは
Karol
As a rule, tiny guilds like ours
don't take on a new job...
don't take on a new job...
カロル
ひとつの仕事を完了するまで
次の仕事は受けないんだ
次の仕事は受けないんだ
Karol
...until they complete the
one they're working on.
one they're working on.
レイヴン
ひとつひとつ
しっかり仕事していくのが
ギルドの信用に繋がるからなぁ
しっかり仕事していくのが
ギルドの信用に繋がるからなぁ
Raven
Completin' each job to the letter
is the way new guilds have ta
build their reputation.
is the way new guilds have ta
build their reputation.
ジュディス
あら? またその娘の
宛てもない話で
ギルドが右往左往するの?
宛てもない話で
ギルドが右往左往するの?
Judith
Hm? Is the guild going to be sent
running here and there by another
one of this girl's whims?
running here and there by another
one of this girl's whims?
リタ
ちょっと! あんた、
他に言い方がある
んじゃないの!?
他に言い方がある
んじゃないの!?
Rita
Hey! You don't have
to talk to her like
that, you know!
to talk to her like
that, you know!
エステル
リタ待って……
Estelle
Rita, wait...
エステル
ごめんなさい、
ジュディス
ジュディス
Estelle
Judith, I am sorry.
エステル
でも、この人の思いを
届けてあげたい……。
待っている人に
届けてあげたい……。
待っている人に
Estelle
But I want to help him
deliver this...to the one
who was waiting for him.
deliver this...to the one
who was waiting for him.
ユーリ
待ってる人っつっても
千年も前の話なんだよなあ
千年も前の話なんだよなあ
Yuri
I don't think anyone waits
for a thousand years.
for a thousand years.
パティ
さすがに千年は
待ちくたびれるのじゃ
待ちくたびれるのじゃ
Patty
Anyone would get tired of
waiting after that long.
waiting after that long.
カロル
そういうことじゃあ
ないと、思うんだけど……
ないと、思うんだけど……
Karol
I don't really think that's
what he's talking about...
what he's talking about...
エステル
……
Estelle
...
リタ
あたしが探す
Rita
I'll find them.
エステル
リタ……
Estelle
Rita...
リタ
フェロー探しとエステルの護衛、
あんたたちはあんたたちの
仕事やりゃいいでしょ
あんたたちはあんたたちの
仕事やりゃいいでしょ
Rita
You all have your hands full
looking for Phaeroh and
escorting Estelle, right?
looking for Phaeroh and
escorting Estelle, right?
リタ
あたしは勝手にやる
Rita
I'm free to do what I like.
カロル
じゃ、ボクもつき合うよ!
Karol
Well, I'll come along too, then!
ユーリ
暇なら、
オレもつき合ってもいいぜ
オレもつき合ってもいいぜ
Yuri
I don't mind going either.
リタ
ちょ、ちょっと
あんたたちは仕事
やってりゃいいのよ!
あんたたちは仕事
やってりゃいいのよ!
Rita
H-hold it, you guys
have your jobs to
take care of!
have your jobs to
take care of!
ユーリ
どうせ、オレたちに
ついてくんだろ
ついてくんだろ
Yuri
You know you're going to end
up sticking with us anyway.
up sticking with us anyway.
ユーリ
だったら、仕事外として
少し手伝う分にゃ、問題ない
少し手伝う分にゃ、問題ない
Yuri
So I don't see any problem
with us helping you out
a little on the side.
with us helping you out
a little on the side.
エステル
ありがとうございます
Estelle
Thank you!
レイヴン
若人は元気があって良いねぇ
Raven
Ah, how I envy the vigor of youth.
パティ
みんな仲がよいのじゃ。
リタ姐いいのう
リタ姐いいのう
Patty
Everyone gets along so well.
Aren't you lucky Rita?
Aren't you lucky Rita?
リタ
あ、あたしは
喜んでなんてないわよ
喜んでなんてないわよ
Rita
...I-I'm not lucky at all.
パティ
そうなのかの?
Patty
Really?
レイヴン
……ん?
Raven
...Huh?
ジュディス
どうかした?
Judith
Notice something?
レイヴン
外になんか煙みたいなのが……
Raven
It looks like there's smoke outside.
ユーリ
お、発煙筒か?
駆動魔導器、直ったか?
駆動魔導器、直ったか?
Yuri
A smoke flare?
Guess that means the
ceres blastia's fixed.
Guess that means the
ceres blastia's fixed.
カロル
戻ってみようよ
Karol
Let's get back and check it out.
リタ
そんなこと言っても、来た道、
戻れなくなっちゃってるわよ
戻れなくなっちゃってるわよ
Rita
Come to mention it, we
won't be able to get back
the way we came.
won't be able to get back
the way we came.
ジュディス
何かいい方法が
ないか探してみましょ
ないか探してみましょ
Judith
We'll just have to see if we
can't find a better way out.
can't find a better way out.