Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

120 - 130 - 140
オーマ
来たか……
せっかくの慈悲を無駄にするとは
とんだれ者どもよ
Ohma
So you came...
How foolish. I was willing to
let you live, but not anymore!
ユーリ
その声、お前がオーマ
Yuri
Your voice... You must be Ohma.
カロル
な、人間じゃなかったの!?
Karol
Whaa?! He isn't human?!
パティ
気持ち悪いのじゃ……
Patty
He's revolting...
オーマ
無礼者め、我こそオーマ
千年を永らえた人間の王
Ohma
Insolent pests! I am Ohma, the
rightful king of humanity, who
has lived for one thousand years!
エステル
で、でもその姿は……
Estelle
Y-you're not human at all...
オーマ
エアルからなる霊薬アムリタも
千年摂り続ければ、色々と
不都合があるものよ
Ohma
The nectar of immortality, Amrita, is made
from pure aer, and as such, has various
side effects. This body is the result of
taking it for one thousand years.
ジュディス
それで仲間にも姿を
見せなくなったのね
Judith
Is that why you wouldn't let
the other Children of the
Full Moon see you anymore?
ジュディス
恨みを分かち合う者もなく、
千年も……お気の毒ね
Judith
I feel sorry for you. You've spent the
last one thousand years, all alone,
for the sake of some grudge.
オーマ
控えろ、女。
その方ごときに同情されるいわれは
ないわ
Ohma
Restrain yourself, woman.
I need no pity from the
likes of you.
オーマ
このような姿にはなりはしたが、
引き替えに得たこの力、
始祖の隷長エンテレケイアほふるに十分事足りよう
Ohma
The drug has taken its toll on my body,
but in return it has granted me the power
to strike down even the Entelexeia!
エステル
オーマ、聞いてください。
世界は今、星喰ほしはみの
脅威にさらされているんです
Estelle
Ohma, please listen.
The world is being threatened
by the Adephagos right now.
エステル
お願いです、
それほどの力があるなら
どうか協力してください!
Estelle
Please, if you have so
much strength, help us!
オーマ
……かつてその方の祖先も
同じことを申したものよ
Ohma
...Your ancestors asked the
same thing of me in the past.
オーマ
だがゲライオスの勢威せいいが甦れば
星喰ほしはみごとき、物の数ではないわ
Ohma
Fear not. I shall resurrect the Geraios,
and with their might, the Adephagos
will pose no further threat.
リタ
アムリタ……エアル……
あんただって始祖の隷長エンテレケイアみたいな
もんじゃない! どうして……
Rita
Amrita, aer, what's the difference?
You're just like the Entelexeia!
So why are you doing this?
オーマ
黙れ!!
彼奴きゃつらと同じなどと
二度と口にするな!!
Ohma
Silence! We are not the same!
How dare you utter such slander!
オーマ
始祖の隷長エンテレケイア、裏切り者ども
のみならず、ただの人間までが
かくも増長するとは
Ohma
First the treacherous Entelexeia knew not their
place, and now even a handful of pathetic
humans think they can speak down to me?
オーマ
ならば真の主が誰か
身をもって教えてくれよう!!
Ohma
If you will not grant me the respect I am
due, then I will take it by force! Witness the
power of the rightful king of humanity!
ユーリ
……ったく、多少は
同情してたんだがな
Yuri
And to think, I was starting
to feel sorry for you.
フレン
くるぞ!
Flynn
Here he comes!
ユーリ
くるぞ!
Yuri
Here he comes!
オーマ
ぬ………馬鹿な……
ただの人間に敗れるなど……
Ohma
Ugh... Impossible! How could I
be defeated by mere humans?
ユーリ
悪ぃけど、恨みつらみだけで
生きてるようなやつに負ける
訳にはいかないんでね
Yuri
Sorry, but I have no intention
of losing to some guy who's
living just to hate everything.
エステル
……ごめんなさい
Estelle
...I'm sorry.
オーマ
テルカ・リュミレース……
あくまで我らを拒むと
いうのか……
Ohma
Terca Lumireis...
You'd reject us until
the very end?!
オーマ
ならば……ならば我らはなぜ
この世に……
Ohma
Then... Then why?!
Why were we even
born into this world?
オーマ
わ…れは……なん…の
た…め…に……!
Ohma
Why... do...
we... even...
フレン
哀れな……
Flynn
How pitiful...
リタ
これ……マナ結晶に似てる。
オーマの言ってたアムリタ?
Rita
This looks like crystallized mana.
Is this the Amrita he mentioned?
パティ
はて、海精セイレーンキバに伝わってた宝に
ちょうどそんな感じの……
Patty
Hmm. This looks just like the treasure
passed down through Siren's Fang.
パティ
そうか……サイファー
ブラックホープ号でうちに
飲ませたのはこれだったんじゃ
Patty
I see... This must be the medicine Seifer made
me take back during the Black Hope incident.
カロル
これ? アムリタを?
まさかケガを治すため、とか?
Karol
This? He gave you Amrita?
Were your wounds that bad?
パティ
副作用もあったがの。
うちが満月の子でなかった
からかもしれん
Patty
There were some side effects,
though. Maybe because I'm
not a Child of the Full Moon.
パティ
でもおかげでもう一度、
イルカのようにピチピチの
姿になれたのじゃ
Patty
But it's thanks to that medicine that
I'm as energetic as a dolphin now!
レイヴン
ひょっとしてパティちゃん……
若返ったとか?
Raven
No way. Are you sayin' that
it made ya young again?
リタ
そんなことあるわけないでしょ
Rita
There's no way that could happen!
カロル
でも、だとすると
いろいろ辻褄つじつまが……
Karol
But, it would make everything
make sense if it were true...
ジュディス
どうなのかしら?
Judith
Maybe so.
パティ
そこはご想像にお任せ
なのじゃ
Patty
I'll just leave it all
to your imagination.
ユーリ
いいさ、オレたちが知ってんのは
今ここにいるパティ、だろ?
Yuri
It doesn't matter either way.
You're the only Patty we know.
エステル
そうですね
Estelle
Yes, I agree.
カロル
あ……! 何するんだよ!
Karol
Ah! What are you doing?!
パティ
こんなものは
こうした方がいいのじゃ
Patty
It's better off this way.
ユーリ
ま、賢明な判断かもな
Yuri
Well, that might be for the best.
エステル
結局、ここが楽園
だったんですね……
Estelle
So in the end, this
really was paradise.
パティ
……あの街の住民は地上の
騒ぎとも魔物とも縁のない
生活を送ってるのじゃ
Patty
Aye. The people here live far removed
from the troubles of the surface, with no
fear of monsters or anything like that.
パティ
もしかしたらグランカレイ
それを楽園と呼んだのかも
しれんの……
Patty
Perhaps, that is what Gran
Carei considered paradise.
カロル
あの人たちこれから
どうしたらいいんだろう
Karol
So, what do you think all those
people should do now?
エステル
少なくとも、もう誰かの
脅威になることはなさそう
ですけど……
Estelle
At the very least, I don't think
they're a threat to anyone.
フレン
彼らはあまりに違う環境で
暮らしてきた訳だからね
Flynn
This place is so different from
the outside, and they've lived
here their entire lives.
フレン
いきなり連れ出しても
やっていけるかどうか
Flynn
I doubt they could cope
with the outside world.
ジュディス
彼らはずっとああいう環境で
暮らしてきたのだものね
Judith
They've lived here
their entire lives.
ジュディス
いきなり連れ出しても
やっていけるかしら
Judith
If we took them up to the
surface, do you think they
could even get by?
ユーリ
門は開いたんだ。
連中自身が出てこようと思うまで
そっとしておいてやろうぜ
Yuri
The gate's already open.
They're free to come out
any time they please now.
Let's leave it at that.
パティ
賛成なのじゃ。
グランカレイもきっと
同じだったのじゃ
Patty
Aye, I agree.
I'm sure Gran Carei
would say the same.
レイヴン
かくて楽園は隠されたままに、
Raven
And so, the paradise was left hidden...
120 - 130 - 140