- Ehmead Hill
- Capua Nor
- World Map: Rhybgaro (2)
- Teagle (after Rhybagaro)
- Inn (after Rhybagaro)
- Into Ragou's Mansion
- Taking the Lift
- Underground: Entrance
カロル
何度見ても、おっきな屋敷だね。
評議会のお役人って
そんなに偉いの?
評議会のお役人って
そんなに偉いの?
Karol
This place seems to get bigger every
time I look at it. Are members of the
Council really that important?
time I look at it. Are members of the
Council really that important?
エステル
評議会は皇帝を政治面で補佐する
機関であり、貴族の有力者により
構成されている、です
機関であり、貴族の有力者により
構成されている、です
Estelle
“The Council is a body of nobles
which aids in the political
administration of the empire.”
which aids in the political
administration of the empire.”
リタ
言わば、皇帝の代理人ってわけね
Rita
Which means they basically represent
the empire's interests.
the empire's interests.
カロル
へえ、そうなんだ
Karol
Huh, you don't say.
リタ
どうやって入るの?
Rita
So what about getting inside?
エステル
裏口はどうです?
Estelle
Shall we see if there's a back entrance?
残念、外壁に囲まれてて、
あそこを通らにゃ入れんのよね
あそこを通らにゃ入れんのよね
Tough luck. Place is surrounded
by a wall, and there's no gettin'
inside unless ya can clear it.
by a wall, and there's no gettin'
inside unless ya can clear it.
エステル
……っ!?
Estelle
...?!
こんな所で叫んだら
見つかっちゃうよ、お嬢さん
見つかっちゃうよ、お嬢さん
Ya won't last long if ya go screamin'
in a spot like this, yer ladyship.
in a spot like this, yer ladyship.
エステル
えっと、失礼ですが、
どちら様です?
どちら様です?
Estelle
I'm sorry, but who are you?
な~に、
そっちのかっこいい兄ちゃんと
ちょっとした仲なのよ。な?
そっちのかっこいい兄ちゃんと
ちょっとした仲なのよ。な?
Whaddya mean? Me and the kid
there are old friends, right pal?
there are old friends, right pal?
ユーリ
いや、違うから、ほっとけ
Yuri
What are you looking at?
I barely know this guy.
I barely know this guy.
おいおい、ひどいじゃないの。
お城の牢屋で仲良くしたじゃない、
ユーリ・ローウェル君よぉ
お城の牢屋で仲良くしたじゃない、
ユーリ・ローウェル君よぉ
Now now, don't be like that.
What about the fun times we
had in jail, Mr. Yuri Lowell?
What about the fun times we
had in jail, Mr. Yuri Lowell?
ユーリ
ん? 名乗った覚えはねぇぞ
Yuri
Huh? I don't remember telling you my name.
カロル
ユーリは有名人だからね。
で、おじさんの名前は?
で、おじさんの名前は?
Karol
See? You're a celebrity, Yuri.
So, what's your name, mister?
So, what's your name, mister?
ん?
そうだな……。
とりあえずレイヴンで
そうだな……。
とりあえずレイヴンで
Huh? Ah, right...
I suppose Raven
will do for now.
I suppose Raven
will do for now.
リタ
とりあえずって……
どんだけふざけたやつなのよ
どんだけふざけたやつなのよ
Rita
For now, huh...? Who the hell
does this guy think he is?
does this guy think he is?
ユーリ
んじゃ、レイヴンさん、
達者で暮らせよ
達者で暮らせよ
Yuri
Well Raven, it's been lovely seeing
you again. Now buzz off.
you again. Now buzz off.
レイヴン
つれないこと言わないの。
屋敷に入りたいんでしょ?
ま、おっさんに任せときなって
屋敷に入りたいんでしょ?
ま、おっさんに任せときなって
Raven
Aw, come on. Yer tryin' ta get
into the palace, right? You
just leave it up ta old Raven.
into the palace, right? You
just leave it up ta old Raven.
リタ
止めないとまずいんじゃない?
Rita
Shouldn't we stop him?
ユーリ
あんなんでも城抜け出す時は、
本当に助けてくれたんだよな
本当に助けてくれたんだよな
Yuri
Actually, he pulled a trick like this
that helped me get out of the castle.
that helped me get out of the castle.
エステル
そうだったんです?
だったら、信用できるかも
だったら、信用できるかも
Estelle
Really? Well, then maybe
we can trust him.
we can trust him.
ユーリ
だといいけどな
Yuri
I'd like to hope so...
カロル
な、なんかこっちくるよ?
Karol
Uh, they're coming over here.
エステル
そ、そんなあ……
Estelle
B-but why...?
リタ
あいつ、バカにして!
あたしは誰かに利用されるのが
大っ嫌いなのよ!
あたしは誰かに利用されるのが
大っ嫌いなのよ!
Rita
Ooh, wait'll I get my hands
on him! No one uses me as
a diversion!
on him! No one uses me as
a diversion!
カロル
あ~あ~、やっちゃったよ。
どうすんの?
どうすんの?
Karol
There she goes again with
the magic. Now what?
the magic. Now what?
ユーリ
どうするって、そりゃ、
行くに決まってんだろ?
見張りもいなくなったし
行くに決まってんだろ?
見張りもいなくなったし
Yuri
Now we go inside, what
else? We just got rid of
the guards and all.
else? We just got rid of
the guards and all.
ユーリ
ちょい、待った。
正面はさすがにやめとけ。
裏に回って通用口でも探すぞ
正面はさすがにやめとけ。
裏に回って通用口でも探すぞ
Yuri
Whoa. Not the front door.
Let's see if we can get in
from the side.
Let's see if we can get in
from the side.