Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

110 - 010 - 020
ユーリ
こんなとこで何してんだ? あんたら。
魔物もでるし、危ないぞ
Yuri
What are you people doing here? There
are monsters around. It's dangerous.
………………………………
...
えーいうるさい。余は嘆き中だ。
気安くするでない。
おろろーん、おろろーん
Oh, boo hoo. I'm in the middle of
grieving! Don't talk to me like you
know me! Who do you think you are?
Leave me alone!
……と、申しております
...Is what he says.
ユーリ
…………
Yuri
...
申し遅れました。こちらは
わが主クルス、その奥方セリカ
そして嫡男のミソミソにございます
Oh, forgive me for not introducing
everyone. This is my master, Cruz, his
wife, Celica, and their son, Misomiso.
ちなみに不肖ワタクシめは
執事のダニエル、と申します。
以後お見知りおきを
As for myself, I am but a lowly butler.
My name is Daniel. A pleasure to make
your acquaintance.
エステル
え、えっと……
で、何があったんです?
Estelle
S-so, what brings
you here today?
セリカ
………………………………
Celica
...
ダニエル
いえねぇ、この辺りに海辺の
リゾート村があるって聞いて
遠路はるばる来たのですけれど……
Daniel
Well, you see, we heard there
was a beach resort here, so we
came out here to look for it.
ダニエル
……と、申しております
Daniel
...Is what she says.
ミソミソ
………………………………
Misomiso
...
ダニエル
超がっかり! せっかくおニューの
水着をショップごと買ったのに!
……と、申しております
Daniel
I'm totally disappointed! And after all that time I
spent getting these nouveau swimsuits! I went out of
my way to find the best boutiques and everything!
...Is what he says.
ユーリ
…………
Yuri
...
エステル
それは残念ですね。
でも結界けっかいもないし、
やっぱりここは危険ですよ
Estelle
That's too bad. But there's no
barrier here, so I think it's too
dangerous to stay.
カロル
ショップごと、は
スルーなんだね……
Karol
She completely ignored
the nouveau stuff...
ダニエル
魔物ならこのダニエルめが
腕に覚えがありますし。
大丈夫でございます。ほっほっほっ
Daniel
Fear not! Though low in status,
I am more than prepared to
take on any monster!
ユーリ
確かにこんなところまで
来れるんだから、
そりゃそうなんだろうが……
Yuri
I guess you have a point.
You did manage to make
it all the way here.
パティ
しかも1人で3人を
護衛しながらとは……
ものすごい腕なのじゃ
Patty
Yeah, and he was protecting
three people the whole way.
He must be really strong.
ダニエル
お褒めに与り
光栄にございます
Daniel
Ah, such praise...
You honor me, ma'am.
ユーリ
ま、残念だったってことで、
諦めて帰るか、別のとこ、
探すかした方が早いぜ
Yuri
Still... I'd cut my losses now,
if I were you. Hurry up and
get out of here.
クルス
………………………………
Cruz
...
ダニエル
そうはイカン。
このままでは腹の虫が収まらん
Daniel
It's too late for that. We're
positively seething with anger!
ダニエル
……と、申しております
Daniel
...Is what he says.
ユーリ
まったく、
諦めの悪い一家だな……
Yuri
Sheesh, this family doesn't
know when to give up.
クルス
………………………………
Cruz
...
ダニエル

いいコトを思いついたぞ。
お前たち、この水着をやろう
Daniel
Oh! I just had a great idea!
We'll give the swimsuits to you!
ダニエル
……と、申しております
Daniel
...Is what he says.
リタ
いや、べつにいらない
Rita
We don't really need them.
ダニエル
ショップごと買い占めて
おりますので、中には
女性ものの水着もありますが?
Daniel
But they bought so many...
Oh, and there are women's suits as well!
リタ
だから、いらない……
Rita
Like I said, we don't need--
レイヴン
ホント? マジマジ!?
もらうもらうもらう、もらうよー!
Raven
Really? For serious?! For sure?!
We'll take 'em! We'll take 'em!
ユーリ
おっさんはまた……
Yuri
Come on, old man...
クルス
………………………………
Cruz
...
ダニエル
ただし! タダではやらぬ。
この世のどこかにある
ミクロサーキットとか言うのと交換だ!
Daniel
However, we'll only give them to you for
a price! Somewhere in the world, you'll
find a microcircuit. Give us that!
ダニエル
アンティークとしてかなり
名高い逸品なのだが、盗まれたかで
その所在が明らかでないのでな
Daniel
It's quite a gem of an antique!
But it was stolen or something,
so nobody knows where it is.
ダニエル
持ってくるまで、
ワシらはここを動かんぞ!
……と、申しております
Daniel
We won't move from here
until you bring it to us!
...Is what he says.
レイヴン
ミクロサーキットだな?
魔導器ブラスティアの部品か何かだっけ?
Raven
A microcircuit? What's that,
a blastia part or somethin'?
リタ
まあ、そう、だけど……
Rita
Well, yes, but...
レイヴン
よーし! 持って来るぜ~!
Raven
All right! We'll be right back!
カロル
そこまでして、
それ、もらう価値あるの?
Karol
Are those swimsuits
really worth the effort?
レイヴン
苦労して、苦労して……
手に入れたものにこそ、
意味があるんだってーの!
Raven
It's always good to try your
best. That's what makes it
so rewarding!
リタ
こ、こいつ……自分の言ってる
ことがムチャクチャなのに
気づいてないのね
Rita
Do you ever think about
what you're saying?
リタ
大体、ノーヒントで探すなんて
ムリ! アンタ世界がどんだけ
広いか、わかってんの!?
Rita
There's no way we can find it
without a clue! Do you have
any idea how big the world is?
ダニエル
ワタクシめも
探してはみたのですが……
Daniel
I did once try to find it myself.
ダニエル
どこやら極寒の地にあるという
ところまでは掴んでおります
Daniel
All I found was some information.
It's in a land of intense cold.
フレン
極寒の地?
北の方ということですか
Flynn
A land of intense cold?
Do you mean up north?
ダニエル
そのとおりでございます
Daniel
That's it exactly.
ダニエル
場所さえわかれば
わたくしめがすぐにでも
飛んでいきますものを……
Daniel
If I knew exactly where
it was, even I could run
out and get it right away.
ダニエル
しかし、今はここにて
主をお守りしなければならぬ身。
あなた方が頼りなのでございます
Daniel
However, I must remain here
and protect my master.
Please, find it for us.
ユーリ
極寒の地か……。仕方ねぇ。
見つけたら持って来てやっから、
あまりムチャすんじゃないぞ?
Yuri
A land of intense cold, huh? We'll
go out and get it for you, so don't
do anything stupid, got it?
ダニエル
ほっほっほっ
ご武運をお祈りいたしますぞ
Daniel
Very well, then. I'll keep
you in my prayers.
110 - 010 - 020