Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

011 - 020 - 030
なんだか
物腰柔らかくて
いい感じね
You're very graceful
as you move...
It's fantastic!
エステル
そうですか?
人と接するのが
楽しいからかもしれないです
Estelle
Really? Maybe it's because
I like working with
other people so much.
ユーリ
やっぱり
育ちの良さが出てるんだな
Yuri
It sounds like your good breeding
is showing through.
そうなの?
そりゃ、客の人気も出るわ。
この街にはいないタイプだもん
Oh, really? That ought to attract customers,
too. We don't have many people of proper
upbringing around these parts.
エステル
わたしは
普通にしてただけですけど
Estelle
I don't think I did
anything special...
ユーリ
その普通が
オレらとは違うってことさ
Yuri
Your “nothing special” is different
from ours, Estelle.
ね、これからも
お手伝いに来てね?
Do you think you'll
come and help again?
エステル
え、えぇ
わたしでよければ
Estelle
Y-yes, if I
could help...
ありがと。これ、お礼よ
あなた用に制服を作ってみたわ
Thank you. Here, take this. It's my
best attempt at a uniform for you.
ユーリ
せっかく貰ったんだ
着てみたらどうだ?
Yuri
Hey, not bad. Why not
try it on right now?
エステル
はい
Estelle
Sure!
エステル
どうですか?
Estelle
What do you think?
とってもいいわ。
これからもよろしくね
It looks great on you. Please
come back and help again soon.
カロル
ふー。いっぱい働いた~
Karol
Phew! I worked my butt off!
ユーリ
頑張ってたな。カロル
Yuri
Good job, Karol.
ほんと、子どもの割には
しっかりやれてたわね
You sure do work
hard for a kid!
カロル
子どもって……
それこの仕事と
関係ないでしょ~
Karol
For a kid? What's that
supposed to mean?
ユーリ
一応誉めてくれてるんだろ
Yuri
Karol, it was a compliment.
また、お手伝いに
来て頂戴ね。
専用の制服も用意したから
Please come back and help out
again sometime. I've even made
a special uniform for you.
カロル
ほんと? やった!
ありがとう。
早速着てみるよ
Karol
Really? Sweet! Thank you!
I'll try it on right now.
カロル
…………。
まるで学校の給食係みたい
Karol
...I look like
a lunch lady.
やっぱり
子どもはかっぽう着よね
There's nothing cuter than
a kid wearing an apron!
リタ
ふー。
ざっとこんなもんね
Rita
Phew! Well, that
about does it.
すごいわー。
あの客の量を
捌けるなんて
Amazing! You handled
so many customers with
such finesse...
ユーリ
ま、天才魔導士だからな
Yuri
Well, she is a genius mage, after all.
あなたみたいな
要領のいい人欲しいわ~。
うちの店に就職しない?
I could really use some employees who
know how to go with the flow... How
about you work for me full-time?
リタ
冗談でしょ。パスよ
Rita
You've gotta be joking. I'll pass.
あら~、そう?
気が変わったらお願いね
Oh, really? Well, please let me
know if you change your mind.
ユーリ
良かったな。
いざという時の
働き口が決まってさ
Yuri
Rita, that's great! Now you have a
place to go if that whole blastia
research thing doesn't work out.
またお手伝いに来てほしいから
あなた用の制服用意したわ。
ぜひ着てみてね
I'd like you to come and help out again
sometime, so I've made you a uniform.
Please wear it, won't you?
リタ
今?
Rita
Right now?
ユーリ
とりあえず
袖通してみろよ
Yuri
Sure, throw it on and
see how it fits.
いいわぁ。ねこみみ。
あなたみたいな性格は
これを着れば感度抜群!
Mmm, very nice! With a personality
like yours and those cute cat ears,
you'll be a hit!
リタ
何の感度よ!
Rita
What do you mean I'll be a hit?!
もちろんお客のよ。
もう、あなたパーフェクト。
その格好かっこうでこれからもよろしく~
A hit with the customers, of course.
You look purrrrfect. I can't wait to
see you working in that outfit!
リタ
でも、ネコか……
ふふふ。ネコネコ
Rita
A cat, eh...
Heh heh. Meow.
ユーリ
ん? なんか言ったか?
Yuri
Eh? Did you say something?
リタ
にゃんでも!
Rita
Who, meeee...ow?
ユーリ
は?
Yuri
Huh?
リタ
な、なんでもない……
Rita
I, uh, didn't say anything...
なんか大人の
接客って雰囲気で
余裕すら感じたわ
You give off such
a professional air
when you work.
ジュディス
そうかしら?
私は普段通りに
してただけだけど
Judith
Oh really? I was
just acting the way
I normally do.
ユーリ
ジュディ
ずっと落ち着いているからな
Yuri
It must be because you're
always so relaxed.
あなたいいわー。
本当にいいわー。
一緒に働かない?
You're great. Really,
just great. How'd you
like to work here?
ジュディス
遠慮するわ。
私にはやらなければ
いけない事があるから
Judith
Sorry, I'll pass.
I've got things I need to do.
ジュディス
お手伝いならいいけれど
Judith
I don't mind helping every
now and then, though.
意外にお堅いのね……
ま、そう言われると
思ったけど
Aw, rejected...
Oh well, I thought
you might say that.
でも、またお手伝いに
来てくれるって事だから
あなた専用の制服をあげる
But since you said you don't mind
helping on occasion, I'd like to
give you this uniform.
ジュディス
あら、ありがとう。
せっかくだから
着てみるわね
Judith
Oh, thank you!
I'll try it on
right now.
ユーリ
ジュディ
何を着ても様になるな
Yuri
You look good no matter
what you wear, Judy.
素敵ねぇ。
スタイルがいいから
素晴らしさがより際立ってるわ
Wow, it looks great.
Your body complements
the outfit quite nicely.
ジュディス
ちょっと
胸がキツイけれど
Judith
It's a little tight
in the chest area...
私の想像を上回る
スタイルだったのね。
ちょっと羨ましい……
It looks like your curves were
even beyond what I imagined.
I'm a little jealous...
レイヴン
ひー。
結構大変ね
Raven
Phew! That was some
tough work!
ご苦労様。
とても助かったわ
Good job. You've helped
me out quite a bit.
レイヴン
俺様に掛かれば
こんなもんよ
Raven
What else would ya expect?
I am the Great Raven, after all.
ユーリ
珍しく真面目に
働いていたな
Yuri
That was the first time I've seen you
do any serious work in a long time.
レイヴン
俺様
いつでも真面目よ
Raven
Whaddaya mean? I'm always
serious about working!
まー
あれだけのお客が来れば
遊んでる暇ないからね
Well, with as many customers as
we get, there's not really any
time to slack off, anyway.
ユーリ
ふざけている暇も
女の子に声掛ける暇も
なかったしな
Yuri
Yeah, he didn't have any
time to goof off or flirt
with any cute girls.
レイヴン
ほんと疲れたわよ
Raven
Phew, I'm beat!
うんうん、ありがとね。
せっかくだから
新しい制服あげるわ
Yes, thank you again. Please take
this new uniform as a token of my
appreciation for your hard work.
レイヴン
え? 俺様に?
Raven
Eh? For me?
そ、男性従業員用の
制服にしようと思ってね。
ある意味試作品に近いけど
Yes. This is my best attempt at
making a uniform for a male employee.
It's sort of a trial model.
レイヴン
いやいや、いいのよ~。
女の子からのプレゼントなら
喜んで受け取りますって
Raven
No, no, it looks great! And a
present from a pretty lass, no
less! I'll take it with pride!
レイヴン
おうおう
いいじゃない~♥
Raven
Hey, hey!
Not bad at all!
ほんとピッタリだわ。
髪型にもマッチしてるし
お似合いね
It looks great on you.
It matches your hairstyle,
too. A perfect fit!
レイヴン
なんだろう、愛って言うのかな。
俺様に対するキミからの思いが
ヒシヒシ伝わってくるわぁ
Raven
What's this strange warmth? Love,
perhaps? Wearing this, I can feel
yer warm feelin's of affection...
愛情が感じられる?
You can feel the love?
レイヴン
そりゃもう
ビッシビシと!
この手作りの制服最高!
Raven
Yeah, it's filled with it!
This handiwork is
second ta none!
ありがとう。
作ったお父さんに
伝えておくわ
Thank you.
I'll tell my father
that you like it.
レイヴン
…………。
え、あ、お父さんが……
作ったの……
Raven
...Ah, er, yer father...
made this...?
ユーリ
愛情を
たっぷり感じたって
伝えておいてくれってさ
Yuri
Tell him that we
could feel the love.
011 - 020 - 030