Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

010 - 020 - 010
ジュディス
ちょっといいかしら?
Judith
Do you have a minute?
ん?
なんだ貴様きさま
Huh? What the hell
do you want?
ジュディス
ずいぶん景気がいいようだけど……
あなた、プロね?
Judith
You seem to be doing very well...
You're a pro, right?
ジュディス
プロの勝負師がいるなんて、
珍しいと思って
Judith
You don't see real professional
gamblers around here very often.
ギャンブルこそわが人生。
時世も何も関係ない。
ただ勝負し、打ち勝つのみ
Gambling is my life. When I'm playing,
time and space cease to have any meaning.
All that remains is betting, then winning.
ジュディス
それなら手応えのある
勝負じゃないと
燃えないんじゃないかしら?
Judith
Oh, really? Then do all of these easy
opponents do it for you? Or are you looking
for more of a challenge, perhaps?
なんだと……
What do you mean...
貴様きさま、もしや……
Wait, you couldn't be...
ユーリ
はっは。ジュディ
やる気満々だな
Yuri
Ha ha.
Judy's determined, all right.
ユーリ
駆け引きは
始まってるってとこか
Yuri
It looks like she's starting to
put her strategy into gear.
カロル
それにしてもあのカッコ、
ジュディス
いつ着替えたのかな?
Karol
When did Judith change
into that outfit, anyway?
ユーリ
そういやいつの間にか
着替えてたが……
Yuri
Hey, come to think of it,
that's a good question.
ユーリ
いかにも、なカッコだな、ありゃ
Yuri
That outfit's pretty over the top...
貴様きさまなら分かるだろうが、
あいにくオレは
イカサマなどしておらん
You may have already
noticed, but I'm not
cheating or anything.
ジュディス
そのようね。でもここは
みんなが楽しむ場所
Judith
It seems that way. But this place was set
up so that everyone can have a good time.
ジュディス
あなたのような人が素人相手に
本気でやるとどうなるか……
わかるでしょう?
Judith
You know what happens when a
pro like you gets serious against
a bunch of amateurs?
フン、博打があるから打つ、
ただそれだけのこと
Hmph! I play 'em like I
see 'em. That's all it is.
どうしてもオレを
排除したいのであれば……
If you're so intent on
getting rid of me...
ジュディス
やっぱりこうなるのね。
いいわ。その勝負、受けましょう
Judith
I thought it might come to this.
All right. I'll accept your challenge.
フッ……面白い
Heh...interesting.
パティ
ギャンブルと言えば、
うちの出番なのじゃ!
Patty
If we're talking gambling,
it's my turn to shine!
ユーリ
さしの勝負だ、邪魔すんな
Yuri
This is between them.
Don't get in their way.
パティ
あう
Patty
Okay...
ジュディス
そうね……
なら、私が賭けるのは……
Judith
Yes, hmmm...
Then I'll bet...
ユーリ
よく聞こえないな、
今なんてった?
Yuri
I didn't catch that.
What did she just say?
カロル
ボクも聞こえなかった。
何賭けたんだろう?
Karol
I couldn't hear, either.
I wonder what she bet.
よし、乗った。
何で勝負を?
All right, it's a bet.
What's your game of choice?
ジュディス
そうね……これかしら
Judith
Ah, yes... How about this?
カードか。いいだろう
Cards, eh? Sounds good to me.
それぞれがディーラーと5回勝負、
手持ち100枚スタートを、
どちらが多く増やせるか……
Each of us will play a five-game match against
the dealer. You start with 100 chips.
See how many you can get by the end.
お互いイカサマの無いように
見張れるというのもある
Also, we can both watch to make
sure that neither of us cheats.
ルールはこれで良いな?
Are you good on the rules now?
ジュディス
ええ
Judith
Yes.
では、早速オレから
行かせてもらおう!
Okay! Then allow
me to begin!
フム、オレは
1200枚だ
Hmph, looks like I ended
up with 1,200 chips.
では、次は貴様きさまの番だな
All right, now it's your turn.
ジュディス
終わったわ
Judith
All right, I'm done.
フ……負けたか
さすがだな。
やはりおまえは噂の……
Hmm... I lost. I'm
impressed. So the
legends are true...
ジュディス
……
Judith
...
オレの負けだ。
約束どおり儲けは返還し、
ここに立ち入ることもやめよう
I admit defeat. As promised,
I'll return my winnings, and
stop coming here for good.
フッ
どうやらオレの
勝ちの様だな
Hmph. Looks like
I won, doesn't it?
ジュディス
そうね、負けたわ
Judith
Yes. I lost.
だが、
そろそろここにも飽きた。
ここのコインももう必要ないな
But you know, I'm tired of this
place. I don't need the money
here anymore, either.
ジュディス
どういう風の吹き回しかしら?
Judith
What's gotten into you?
さあな。次の賭場の、
オレを呼ぶ声が聞こえた、
それだけだ
Dunno. I guess a new casino
is just calling my name,
and I've gotta answer.
ジュディス
ずいぶんと潔いのね
Judith
You're a good sport.
なに、貴様きさまと勝負できた。
それだけで何よりさ
Eh? I was able to play against you.
That's the most important thing.
また会おう
Until we meet again.
カウフマン
すごい! 助かったわ!
ありがとう!
Kaufman
Amazing! Thank you for your
help! Thank you so much!
カウフマン
もう!
いったいあなた何者よ!?
Kaufman
H-how did you do it?
Who the hell are you, anyway?!
ジュディス
ただのクリティア人よ
Judith
I'm just an average, run-of-the mill Krityan.
カウフマン
勝負はどうあれ、
よくやってくれたわ!
ありがとう!
Kaufman
You may've lost the
game, but you did
great! Thank you!
カウフマン
さぁ、報酬を渡さないとね
Kaufman
Now, for your reward...
ユーリ
しかし、意外とあっさり
立ち去ったな
Yuri
I was surprised at how quickly he left. I thought
he'd put up more of a fight, or something.
ユーリ
あれが勝負師の気質なのか?
Yuri
Are all gamblers like that?
ジュディス
さぁ? 私に聞かれても、ね
Judith
Who knows? Not me.
ジュディス
けど正々堂々とした人だった。
楽しい勝負だったわ
Judith
But he played honorably.
It was a fun match.
カロル
ねぇねぇジュディス
勝負するとき、何かを賭けたよね?
Karol
Hey, Judith! You bet something while
you were playing against him, right?
カロル
よく聞こえなかったんだけど
あれ、いったい何を賭けたの?
Karol
I couldn't hear what it was.
What did you bet?
ジュディス
ここのお祭りの
屋台の飲食物、
永久無料の権利
Judith
I told him if he won, he'd
never have to pay for food
or drinks here again.
カロル
……え?
Karol
...Huh?
ジュディス
彼はギャンブルで
生計を立てているのだし
Judith
He earns his living by
gambling, after all.
ジュディス
それぐらいの条件じゃないと
可哀想でしょ?
Judith
A bet of anything else
would've been an insult.
ジュディス
生活がかかっているんだもの
Judith
His very way of life was on the line!
社長ボス~! 社長ボス~! なんか
変な男が屋台の食いモン片っ端から
無銭飲食してっちゃいました
Madam President! Madam President!
A strange man is going around to all of the
food stands and taking food without paying!
しかも
『ツケだ』とかなんとか……
どうします?
And he keeps saying “put it on my tab”.
What do we do?
ジュディス
あら
Judith
Uh oh.
カウフマン
…………
Kaufman
...
010 - 020 - 010