Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

010 - 020 - 010
ゴーシュ
凛々の明星ブレイブヴェスペリア
イエガー様の仇……!
Gauche
Brave Vesperia!
Yeager's killers...!
フレン
君らは、海凶リヴァイアサンの!
Flynn
You're Leviathan's...!
ユーリ
お前ら、なんでこんなとこに
Yuri
What are you doing here?
レイヴン
やめなってば。無益よ、無益。
復讐は何も生まねーわよ?
Raven
Hey, hold on. It's not worth it.
Revenge is really overrated, ya know.
ドロワット
でも、このやるせない気持ち、
なんとかしたいの~
Droite
But we're sick of being so depressed.
We gotta do something.
レイヴン
恨むならアレクセイ恨むのが
筋じゃないの?
Raven
If you're gonna hold grudges,
you'd better not forget Alexei.
ゴーシュ
アレクセイは死んだ。
お前たちは生きている
Gauche
Alexei's dead.
You're alive.
ユーリ
……ったく。
いいぜ、相手してやるよ
Yuri
...Fine, you want a
fight, you got one.
エステル
待ってください、ユーリ
Estelle
Yuri, wait!
エステル
……あなたたち、どうして
イエガーと一緒に戦わなかったんです?
あの時、その場にいたのに
Estelle
...Why didn't you two fight
alongside Yeager? You just
stood there and watched.
ゴーシュ
……
Gauche
...
レイヴン
ヤツにそう命令されたからでしょ、
違う?
Raven
Because that's what he
ordered them to do.
Right?
ドロワット
うー、その通りだわん
Droite
Yeah, that's right.
ユーリ
それで今さら仇討ちか?
意味分かんねーぞ、おい
Yuri
So why're you still on this revenge
kick? That doesn't make any sense.
ゴーシュ
黙れ! お前なんかに
何が分かる!
Gauche
Shut up! How could you
ever understand?!
ドロワット
イエガー様、私らのために
ああするしかなかったのよ
Droite
Yeager had no choice but
to do that for us.
エステル
どういうことです?
Estelle
What do you mean?
ドロワット
……イエガー様、裏で色々
やってたのがアレクセイ
バレちゃって
Droite
...Alexei found out about
everything Yeager had
done behind the scenes.
ドロワット
私ら助けるために……
Droite
The things he did to help us...
ゴーシュ
しゃべりすぎだ、ドロワット
Gauche
That's enough, Droite.
ドロワット
……ごめん
Droite
...My bad.
ゴーシュ
事情がどうあれ、お前たちは
イエガー様を殺した。
許す訳にはいかない
Gauche
None of that matters. You
killed him. And we will
never forgive you for that.
ドロワット
悪いけど相手してね
Droite
Sorry, but we're gonna
have to fight you now.
ジュディス
やるしかないみたいね
Judith
It looks like they won't
take no for an answer.
エステル
そんな……
Estelle
B-but...
ユーリ
くるぞ!
Yuri
Here they come!
フレン
これでやめにするんだ。
これ以上の戦いは無意味だ
Flynn
Let's stop this. Any further
fighting would be meaningless.
ドロワット
大丈夫、ゴーシュちゃん?
どうしよう、私たち
負けちゃったよ~
Droite
Are you okay, Gauche?
Oh man, we totally lost!
ゴーシュ
……勝つまで、何度だってやる。
そう誓ったはずだ
Gauche
...We will challenge them until we
win. That's the pledge we made.
リタ
ったく、あんたら、なんで
イエガーなんかにそこまで
忠義立てするのよ!?
Rita
How can you guys still
be so loyal to him?
He's gone!
ゴーシュ
恩人だからだ
Gauche
We owe him our lives.
レイヴン
それでヤツの本性知ってなお
恩返しのために仕えてたってか。
やるせないねえ。ほれしっかり
Raven
Once ya knew his secret, ya worked
for him to return the favor.
How sad... Poor things.
ゴーシュ
触るな!
Gauche
Don't touch me!
レイヴン
おっと
Raven
Woops.
ドロワット
! それは……
Droite
Hey, that's...!
ゴーシュ
なんでお前たちが
それを……、い、いや、
そんなことはいい
Gauche
What are you doing with that...?
N-no, that doesn't matter.
ゴーシュ
頼む、それを私たちに
譲ってくれ!
Gauche
Please. Give it to us!
リタ
ちょっと、なに勝手なこと
言ってんの!!
Rita
Hey, it doesn't even
belong to you!
パティ
襲ってきておいて
願いを聞けなどと
図々しいにも程があるぞ!
Patty
Attacking us, then making requests?
There's a limit to how shameless
you can be!
ゴーシュ
頼む。それはキャナリの、
イエガー様の想い人のもの。
ずっと探していたんだ
Gauche
Please. That belonged to Casey,
someone very dear to Yeager.
We've looked everywhere for it.
レイヴン
キャナリの……
Raven
Casey...
カロル
レイヴン……
Karol
Raven...
レイヴン
イエガーが想い人、か……
Raven
Someone very dear to Yeager, huh...
レイヴン
ほれ。仲良く弔ってやんな
Raven
Here. ...My condolences.
ゴーシュ
……
Gauche
...
ドロワット
ありがとうなのね
Droite
Thanks a lot.
ゴーシュ
その武器、十分、引換えに見合うはず
Gauche
That weapon should serve
as ample compensation.
レイヴン
おい、こりゃあ……
キャナリの弓じゃねえの。
お前らが持ってたのか
Raven
Whoa, this... Isn't
this Casey's Bow?
You had it?
ゴーシュ
これで貸し借りはなしだ。
私たちの恨みが消えた訳じゃない
Gauche
Now we owe you nothing.
But we still have a score to settle.
ドロワット
もっと腕を磨いたら、また来るむん
Droite
We'll see you again after
we train some more, 'kay?
フレン
待て!
待つんだ!
Flynn
Wait!
I said wait!
パティ
相変わらず逃げ足だけは
速いやつらなのじゃ
Patty
As usual, they're only quick
when it comes to running.
リタ
……なに、これ……
Rita
...What the...?
カロル
行っちゃった。レイヴンいいの?
大事なものだったんでしょ?
Karol
They took off. You okay with that, Raven?
Wasn't that important to you?
レイヴン
ん? ああ、まあ、ね。
代わりのものもらっちゃったしね。
よしとするわ
Raven
Huh? Oh, well, yeah. Got somethin'
pretty nice in return, though.
I'll let this slide.
ジュディス
あら未練があるのかしら。
それとも焼もち?
Judith
Ooh, is this a tale of lost love?
Or maybe a little jealousy?
レイヴン
んもう、そういじめないでよ、
ジュディスちゃん
Raven
Hey, Judith darlin', it's not
nice to tease your elders.
エステル
わたし、やっぱりよく分かりません
Estelle
I just don't know
what to make of it.
エステル
悪人と分かってて慕うふたり。
本当に善意で寄付するイエガー……
Estelle
Those two adoring Yeager knowing
how bad he was. And Yeager himself
donating to an orphanage...
ジュディス
そして悪人の寄付で助かる子どもたち。
何が正しくて何が間違いなのか。
確かに難しい問題ね
Judith
And all the children saved by
a criminal's generosity! I can't
tell what's right or wrong.
ユーリ
そういうもろもろひっくるめて
イエガーってやつだったんだろ
Yuri
Guess Yeager was even more
complicated than we thought.
レイヴン
そそ、人間てのは見た目より
ずーっと複雑で面倒なもんよ
Raven
Yup, there's always more goin' on
with people than ya first think.
リタ
そういうあんたはどうなのよ。
キャナリとかってなんか複雑そう
じゃない
Rita
So, what about you? Sounds like
things were pretty complicated
between you and this Casey.
レイヴン
そうねえ、なんか引っかかってた
もんがひとつ消えたってとこ?
Raven
Yeah, I feel like a big weight's
been lifted off my shoulders.
レイヴン
ま、こんなおっさんのことは
いいから。ささ、いこいこ!
Raven
Aw, but who cares an old man's
sorry past. Come on, let's go!
リタ
あ、こら、逃げるな!
Rita
Hey, come back here!
010 - 020 - 010