- Nordopolica
- Cados
よっこいせ……
Heave-ho...
レイヴン
……なんか聞こえなかった?
Raven
Did ya hear somethin'?
ここなのじゃ
Aye, right here!
カロル
うわあっ……!
Karol
Whoa...!
カロル
……ってパティ……?
Karol
...Huh? Patty?
パティ
おっ……また会ったの
Patty
Oh, we meet again.
ユーリ
そんなところから出て来て、
やっぱりアイフリードのお宝を
探してるのか
やっぱりアイフリードのお宝を
探してるのか
Yuri
You must be looking for
Aifread's treasure if you
just came from down there.
Aifread's treasure if you
just came from down there.
パティ
うむうむ
Patty
Indeed.
カロル
ねぇ、そのお宝って
どんなものなの?
どんなものなの?
Karol
So, what exactly
is this treasure?
is this treasure?
パティ
聞いて驚け、
それは麗しの星なのじゃ!
それは麗しの星なのじゃ!
Patty
Listen and be amazed.
It's the Maris Stella!
It's the Maris Stella!
リタ
……何それ?
Rita
What's that?
エステル
え……えっと、さあ……
Estelle
U-um...
I'm not sure.
I'm not sure.
カロル
博識なエステルも
知らないなんて……
知らないなんて……
Karol
Even Estelle the encyclopedia
doesn't know.
doesn't know.
パティ
麗しの星はアイフリードの
お宝の中でも、なによりも
貴重なものなのじゃ!
お宝の中でも、なによりも
貴重なものなのじゃ!
Patty
The Maris Stella is the most
valuable treasure amongst all
of Aifread's treasures!
valuable treasure amongst all
of Aifread's treasures!
ユーリ
で、その麗しの星とやら
ってお宝は見つかったのか?
ってお宝は見つかったのか?
Yuri
So, have you had any luck finding
this Maris Stella yet?
this Maris Stella yet?
パティ
宝とは簡単に見つからないから
宝というのじゃ
宝というのじゃ
Patty
A treasure is a treasure
because it's hard to find.
because it's hard to find.
リタ
……へんなの
Rita
...What a weirdo.
カロル
……ねえ、
ノードポリカで聞いたパティが
アイフリードの孫って……本当?
ノードポリカで聞いたパティが
アイフリードの孫って……本当?
Karol
Hey, back in Nordopolica we
heard that you're Aifread's
granddaughter. Is that true?
heard that you're Aifread's
granddaughter. Is that true?
レイヴン
なによ、そうなの、お嬢ちゃん?
盟友に孫がいたと知ったら
ドン、どんな顔するかね
盟友に孫がいたと知ったら
ドン、どんな顔するかね
Raven
What? Is that true, Lil' Missy? Wonder
how the Don'd react if he learned his
sworn friend had a grandchild.
how the Don'd react if he learned his
sworn friend had a grandchild.
エステル
そう言えば、ドンとアイフリード
はユニオン結成以来の
お友達なんでしたよね
はユニオン結成以来の
お友達なんでしたよね
Estelle
Now that you mention it, the Don
and Aifread were friends since the
formation of the Union, weren't they?
and Aifread were friends since the
formation of the Union, weren't they?
カロル
でもさ……嘘でしょ?
アイフリードの孫なんて
アイフリードの孫なんて
Karol
But Aifread having a grandchild
can't be true, right?
can't be true, right?
カロル
だって、そんな話、
一度も聞いたことないし
一度も聞いたことないし
Karol
I mean, I've never heard
anything about that before.
anything about that before.
パティ
本当、なのじゃ!
Patty
It's the truth!
パティ
……たぶん……
Patty
...Probably.
エステル
たぶん……?
どういうことです
どういうことです
Estelle
Probably?
What do you mean?
What do you mean?
パティ
たぶんというのは
推測のことなのじゃ
推測のことなのじゃ
Patty
It means that
it's a guess.
it's a guess.
リタ
エステルは、なんで、
自分のおじいさんのことを推測で
話してるか、って聞いてるのよ
自分のおじいさんのことを推測で
話してるか、って聞いてるのよ
Rita
What she's asking is why
you would be guessing who
your grandfather is.
you would be guessing who
your grandfather is.
パティ
あう。それはうちが
記憶喪失だから、なのじゃ
記憶喪失だから、なのじゃ
Patty
Oh. Well, it's because
I have amnesia.
I have amnesia.
カロル
記憶……
Karol
You have...
リタ
喪失……?
Rita
...amnesia?
パティ
ま、そういうことなのじゃ
Patty
Well, that's how it is.
レイヴン
じゃあ、アイフリードの孫
ってのは、本当かどうか
わからないってこと?
ってのは、本当かどうか
わからないってこと?
Raven
So what yer sayin' is, ya
really have no idea if yer
Aifread's grandchild or not?
really have no idea if yer
Aifread's grandchild or not?
パティ
絶対、本当なのじゃ!
Patty
It's absolutely true!
パティ
……たぶん……
Patty
...Probably.
リタ
ああっ、もおっ!
絶対なのかたぶんなのか
どっちよ!
絶対なのかたぶんなのか
どっちよ!
Rita
Ah, geez! Are you sure, or
are you not? Pick one!
are you not? Pick one!
パティ
わかんないから、
麗しの星を探してるのじゃ
麗しの星を探してるのじゃ
Patty
I'm searching for Maris Stella
because I'm not sure if I am.
because I'm not sure if I am.
ユーリ
つまり、記憶を取り戻すために、
じいさんかもしれない
アイフリードに会いたい
じいさんかもしれない
アイフリードに会いたい
Yuri
So in other words, you want to meet
Aifread to get your memory back,
because he might be your grandfather.
Aifread to get your memory back,
because he might be your grandfather.
ユーリ
そのアイフリードを探し出すため
に麗しの星っていうお宝を探して
回っている、ってことか?
に麗しの星っていうお宝を探して
回っている、ってことか?
Yuri
And in order to do that, you're going
around looking for Aifread's treasure,
the Maris Stella.
around looking for Aifread's treasure,
the Maris Stella.
パティ
のじゃ。いつの日か
祖父ちゃんに会えるのじゃ
祖父ちゃんに会えるのじゃ
Patty
Aye. One day,
I'll meet him.
I'll meet him.
カロル
でも……
Karol
But...
ジュディス
そんなことより、紅の小箱、
追いかけなくていいのかしら?
追いかけなくていいのかしら?
Judith
More importantly, shouldn't we
be going after Regaey?
be going after Regaey?
カロル
あ、そうだった……!
Karol
Ah, that's right!
リタ
あんた、
何でついてきてんのよ
何でついてきてんのよ
Rita
Why are you following us?
パティ
うちもこっちへ
行くつもりだったのじゃ
行くつもりだったのじゃ
Patty
I was planning on
going this way.
going this way.
エステル
だったら一緒に行きましょう
Estelle
In that case, why don't
you come with us?
you come with us?
パティ
それがいいのじゃ
Patty
Aye, sounds good.
ユーリ
……買い物に行くのとは
わけが違うんだぞ?
わけが違うんだぞ?
Yuri
We're not just on a shopping
trip here, you know.
trip here, you know.
パティ
承知のうえなのじゃ。
何かあったら力になるぞ
何かあったら力になるぞ
Patty
I'm well aware of that.
If something happens,
I'll lend you a hand.
If something happens,
I'll lend you a hand.
ジュディス
まあ、頼もしい
Judith
My, how reliable.