- Dahngrest
- The Don's Resolve
- Bad Mood
ドン・ホワイトホース
しっかりな、坊主。
首領なんだろ?
首領なんだろ?
Don Whitehorse
Hang in there, kid.
Yer a boss now, right?
Yer a boss now, right?
カロル
でも、ボクなんて
一人じゃ何も出来ない……
一人じゃ何も出来ない……
Karol
But it's like there's nothing
I can do on my own...
I can do on my own...
ドン・ホワイトホース
だったら助けてもらえばいい。
そのために仲間がいんだろ?
そのために仲間がいんだろ?
Don Whitehorse
So then ask fer help.
That's what friends're for, right?
That's what friends're for, right?
カロル
ドン……!
Karol
Don...!
ドン・ホワイトホース
仲間を守ってみな。
そうすりゃ応えてくれるさ
そうすりゃ応えてくれるさ
Don Whitehorse
Take good care of them,
and they'll be there
whenever ya need 'em.
and they'll be there
whenever ya need 'em.
カロル
…………
Karol
...
ハリー
ドン! オレも一緒に……!
Harry
I'm coming with you!
レイヴン
バカ野郎が!
Raven
Like hell you are!
レイヴン
じいさん。あばよ
Raven
Well, old man, it's been fun.
ドン・ホワイトホース
レイヴン、
イエガーの始末頼んだぜ
イエガーの始末頼んだぜ
Don Whitehorse
Raven, you better
nail Yeager for me.
nail Yeager for me.
レイヴン
ははっ、俺にゃ、
荷が重過ぎるって
荷が重過ぎるって
Raven
Hah hah. That's a heavy load
for somebody like me.
for somebody like me.
ドン・ホワイトホース
おめえにしか頼めねえんだ
Don Whitehorse
Yer the only one I can ask.
レイヴン
……ドン
Raven
...Whitehorse.
ドン・ホワイトホース
お嬢、街の酒場の倉庫から
地下に降りてみろ
地下に降りてみろ
Don Whitehorse
Lil' miss, ya should go to the underground
through the warehouse in the town bar.
through the warehouse in the town bar.
パティ
…………!?
Patty
...?!
ドン・ホワイトホース
そこにアイフリードの名前が
掘り込まれた壁がある
掘り込まれた壁がある
Don Whitehorse
There's a wall there with
Aifread's name on it.
Aifread's name on it.
ドン・ホワイトホース
おめぇも奴の孫なら、奴がどんな
ことにかかわってどう生きたか、
片鱗を見ておくのも悪くねぇだろ
ことにかかわってどう生きたか、
片鱗を見ておくのも悪くねぇだろ
Don Whitehorse
If yer Aifread's grandchild,
it might be a good idea ta see
a bit've Aifread's life and history.
it might be a good idea ta see
a bit've Aifread's life and history.
パティ
…………
Patty
...
おたくの可愛い孫にゃ
ずいぶん世話になった
ずいぶん世話になった
We're so grateful for
everything your darling
grandson's done to us. Really.
everything your darling
grandson's done to us. Really.
ドン・ホワイトホース
すまねぇことをした。
あのバカ孫も
れっきとしたユニオンの一員だ
あのバカ孫も
れっきとしたユニオンの一員だ
Don Whitehorse
The boy has made a mess of things.
He may be my idiot grandson, but
he's also a full member of the Union.
He may be my idiot grandson, but
he's also a full member of the Union.
ドン・ホワイトホース
部下が犯した
失態の責任は頭が取る。
それがギルドの掟だ
失態の責任は頭が取る。
それがギルドの掟だ
Don Whitehorse
And it falls on any leader ta take
responsibility for the mistakes of
their people. So say the laws.
responsibility for the mistakes of
their people. So say the laws.
ドン・ホワイトホース
ベリウスの仇。
俺の首で許してくれや
俺の首で許してくれや
Don Whitehorse
Take me then. Let my head
atone for Belius.
atone for Belius.
エステル
ドン……
Estelle
Don...
リタ
バカよ。ギルドなんて……
どいつもこいつもバカばっか……
どいつもこいつもバカばっか……
Rita
Idiot. These guilds...
They're all filled with nutcases...
They're all filled with nutcases...
ドン・ホワイトホース
すまんが誰か介錯頼む
Don Whitehorse
So... Who's gonna be my second?
ユーリ
……オレがやろう
Yuri
...It would be my honor.
ドン・ホワイトホース
おめえも損な役回りだな
Don Whitehorse
Guess yer stuck doin' a
job nobody much wants.
job nobody much wants.
ユーリ
お互い様だ
Yuri
You too.
ドン・ホワイトホース
はっ、違いねえ
Don Whitehorse
Heh. No kidding.
ドン・ホワイトホース
ユーリ。おめえの将来を
見てみたかったがな。
俺は先に地獄で休んでるとするぜ
見てみたかったがな。
俺は先に地獄で休んでるとするぜ
Don Whitehorse
Yuri. I was lookin' forward to
watchin' ya go places. I'll make
sure to save you a spot in hell.
watchin' ya go places. I'll make
sure to save you a spot in hell.
ユーリ
あんたが行くのが地獄なら、
オレはあんたのところにゃ
いけそうにないわ
オレはあんたのところにゃ
いけそうにないわ
Yuri
I don't think they'd
let me in to the hell
you're going to.
let me in to the hell
you're going to.
ドン・ホワイトホース
ふん。おめぇの減らず口、
忘れねぇぞ
忘れねぇぞ
Don Whitehorse
Hah. I won't forget
that attitude, boy.
that attitude, boy.
ユーリ
オレもあんたの覚悟忘れないぜ。
ドン・ホワイトホース
ドン・ホワイトホース
Yuri
And I won't forget your
resolve, Don Whitehorse.
resolve, Don Whitehorse.
ドン!
Don!
ドン・ホワイトホース
てめぇら、
これからはてめぇの足で歩け!
これからはてめぇの足で歩け!
Don Whitehorse
Listen up! You all gotta stand on
yer own two feet from here on!
yer own two feet from here on!
ドン・ホワイトホース
てめぇらの時代を拓くんだ!
いいな!
いいな!
Don Whitehorse
There's a new age coming,
so get out there and
make it for yourselves!
so get out there and
make it for yourselves!