- Capua Torim
- Caer Bocram
- Entrance
- Warp Blastia (1)
- Dead End
- Heliord
ユーリ
こりゃ、完璧に廃墟だな
Yuri
Man, this place is a total wreck.
リタ
こんなところに
誰が来るっていうのよ
誰が来るっていうのよ
Rita
Do you seriously think anybody would
come to a place like this?
come to a place like this?
ユーリ
またいい加減な情報、
掴まされたかな……
掴まされたかな……
Yuri
I wonder if we've been fed some
false information again.
false information again.
カロル
また……?
Karol
Again...?
そこで止まれ!
当地区は我ら『魔狩りの剣』により
現在、完全封鎖中にある
当地区は我ら『魔狩りの剣』により
現在、完全封鎖中にある
That's far enough! This area
is under the jurisdiction of
the Hunting Blades.
is under the jurisdiction of
the Hunting Blades.
カロル
この声……!?
Karol
That voice...?!
これは無力な部外者に
被害を及ぼさないための措置だ
被害を及ぼさないための措置だ
These measures have been taken to prevent
the injury of innocent bystanders.
the injury of innocent bystanders.
カロル
ナン!
Karol
Nan!
カロル
よかった、やっと追いついたよ
Karol
All right! I finally found you!
ナン
…………
Nan
...
カロル
首領やティソンも一緒?
ボクがいなくて大丈夫だった?
ボクがいなくて大丈夫だった?
Karol
Are the chief and Tison with you?
Have you guys been getting along
okay without me?
Have you guys been getting along
okay without me?
ナン
なれなれしく話し掛けてこないで
Nan
Don't take that buddy-buddy tone with me.
カロル
冷たいな。
少しはぐれただけなのに
少しはぐれただけなのに
Karol
Aw, don't be like that.
I only got a little lost.
I only got a little lost.
ナン
少しはぐれた?
よくそんなウソが言える!
逃げ出したくせに!
よくそんなウソが言える!
逃げ出したくせに!
Nan
A little lost? That's a
good one! You know
you just ran away!
good one! You know
you just ran away!
カロル
逃げ出してなんていないよ!
Karol
I didn't run away, I swear!
ナン
まだ言い訳するの?
Nan
Still making excuses, huh?
カロル
言い訳じゃない!
ちゃんとエッグベアを
倒したんだよ!
ちゃんとエッグベアを
倒したんだよ!
Karol
It's not an excuse!
I beat an eggbear, just
like I said I would!
I beat an eggbear, just
like I said I would!
ナン
それもウソね
Nan
More lies.
カロル
ほ、ほんとだよ!
Karol
I-I mean it!
ナン
せっかく魔狩りの剣に
誘ってあげたのに……
誘ってあげたのに……
Nan
Is this how you repay being taken
in by the Hunting Blades...?
in by the Hunting Blades...?
ナン
今度は絶対に逃げないって
言ったのはどこの誰よ!
言ったのはどこの誰よ!
Nan
Remind me who it was that said,
“I swear I won't run away this time.”
“I swear I won't run away this time.”
ナン
昔からいっつもそう!
すぐに逃げ出して、
どこのギルドも追い出されて……
すぐに逃げ出して、
どこのギルドも追い出されて……
Nan
You always run and hide at the first
sign of trouble. You've been kicked
out of every guild in the book.
sign of trouble. You've been kicked
out of every guild in the book.
カロル
わあああああっ!
わああああああっ!
わああああああっ!
Karol
Shut up!
You shut your mouth!
You shut your mouth!
ナン
……ふん!
もう、あんたクビよ!
もう、あんたクビよ!
Nan
...Hah! Even we've
already fired you!
already fired you!
カロル
ま、待ってよ!
Karol
W-wait!
ナン
魔狩りの剣より忠告する!
速やかに当地区より立ち去れ!
速やかに当地区より立ち去れ!
Nan
You have been warned by the Hunting
Blades! Leave this area at once!
Blades! Leave this area at once!
ナン
従わぬ場合、
我々はあなた方の命を保障しない
我々はあなた方の命を保障しない
Nan
If you fail to heed this warning, you
do so at the risk of your own lives.
do so at the risk of your own lives.
カロル
ナン!
Karol
Nan!
エステル
…………
Estelle
...
ユーリ
それにしても
どうして魔狩りの剣とやらが
ここにいんだろうな
どうして魔狩りの剣とやらが
ここにいんだろうな
Yuri
This still doesn't explain
what the Hunting Blades
are doing here.
what the Hunting Blades
are doing here.
リタ
さあね
Rita
Good point.
エステル
リタ、待ってください。
忠告忘れたんですか?
忠告忘れたんですか?
Estelle
Rita, wait. Are you forgetting
about the warning?
about the warning?
リタ
入っちゃだめとは
言ってなかったでしょ?
言ってなかったでしょ?
Rita
She never said we weren't
allowed to enter.
allowed to enter.
エステル
で、でも
命の保障をしないって……
命の保障をしないって……
Estelle
But what about the
“risking our lives” part?
“risking our lives” part?
リタ
あたしが、あんなガキに、
どうにかされるとでも?
冗談じゃないわ
どうにかされるとでも?
冗談じゃないわ
Rita
Are you implying that I
should listen to that brat?
Don't make me laugh.
should listen to that brat?
Don't make me laugh.
ユーリ
ま、とにかく
紅の絆傭兵団の姿も見えないし
奥を調べてみようぜ
紅の絆傭兵団の姿も見えないし
奥を調べてみようぜ
Yuri
At any rate, the Blood Alliance
doesn't seem to be here.
Let's have a look around.
doesn't seem to be here.
Let's have a look around.