- Halure
- Ehmead Hill
- Entrance
- Commotion
- In hiding
- Billybally
- Capua Nor
- World Map: Rhybgaro (2)
- Teagle (after Rhybagaro)
- Inn (after Rhybagaro)
- Into Ragou's Mansion
- Taking the Lift
- Underground: Entrance
こらこら、部外者は、
立ち入り禁止だよ!
立ち入り禁止だよ!
Hey, hey!
No outsiders allowed!
No outsiders allowed!
リタ
帝国魔導器研究所の
リタ・モルディオよ。
通してもらうから
リタ・モルディオよ。
通してもらうから
Rita
Let me through!
I'm Rita Mordio of the Imperial
Blastia Research Laboratory.
I'm Rita Mordio of the Imperial
Blastia Research Laboratory.
アスピオの魔導士の方でしたか!
し、失礼しました!
し、失礼しました!
Oh, you're a mage from Aspio?
Excuse me!
Excuse me!
ああ、勝手をされては
困ります!
上に話を通すまでは……
困ります!
上に話を通すまでは……
Oh, but you can't just
do as you please! Let
me go and ask the--
do as you please! Let
me go and ask the--
ユーリ
あの強引さ、
オレもわけてもらいたいね
オレもわけてもらいたいね
Yuri
Huh, I could use some
of her attitude.
of her attitude.
エステル
ユーリには必要ないかと、
思うんですけど……
思うんですけど……
Estelle
I think you have
plenty already...
plenty already...
カロル
ふたりとも、聞いて!
Karol
Hey! Listen to this!!
カロル
それが一瞬だったらしいよ!
槍でガツン! 魔導器ドカンで!
空にピューって飛んで行ってね!
槍でガツン! 魔導器ドカンで!
空にピューって飛んで行ってね!
Karol
It was like bam! A spear went thunk!
The blastia went bang! And he
flew off into the sky like whoosh!
The blastia went bang! And he
flew off into the sky like whoosh!
ユーリ
……誰が何をどうしたって?
Yuri
Who did what how... huh?
カロル
竜に乗ったやつが!
Karol
Someone riding a flying dragon
カロル
結界魔導器を槍で!
Karol
threw a giant spear at the blastia!
カロル
壊して飛び去ったんだってさ!
Karol
And then just flew off!
ユーリ
人が竜に乗ってか?
んなバカな
んなバカな
Yuri
A human riding a dragon?
No way.
No way.
エステル
そんな話、初めて聞きました
Estelle
I've never heard of anything like that before.
カロル
ボクだってそうだけど、
見た人がたくさんいるんだよ
見た人がたくさんいるんだよ
Karol
That's what I thought too, but a
bunch of people here saw it happen!
bunch of people here saw it happen!
カロル
『竜使い』が出たって
Karol
They say it was a “dragon rider”.
ユーリ
竜使い……ねえ。
まだまだ世界は広いな
まだまだ世界は広いな
Yuri
A dragon rider... Hmmm.
Well, the world's just full of surprises.
Well, the world's just full of surprises.
リタ
ちょっと放しなさいよ、
何すんの!?
何すんの!?
Rita
Hey! What do you think
you're doing?! Let me go!
you're doing?! Let me go!
カロル
なんか騒ぎ起こしてるよ
Karol
There she goes again.
リタ
この魔導器の術式は、
絶対、おかしい!
絶対、おかしい!
Rita
Something is definitely strange
with this blastia formula!
with this blastia formula!
おかしくなんてありません。
あなたの言ってることの方が
おかしいんじゃ……
あなたの言ってることの方が
おかしいんじゃ……
There's nothing
strange at all.
Perhaps you are...
strange at all.
Perhaps you are...
リタ
あたしを誰だと
思ってるのよ!?
思ってるのよ!?
Rita
Just who do you
think I am?!
think I am?!
存じています。
噂の天才魔導士でしょ
噂の天才魔導士でしょ
I'm well aware of who you are.
The famed genius mage, correct?
The famed genius mage, correct?
でも、あなたにだって
知らない術式のひとつくらい
ありますよ!
知らない術式のひとつくらい
ありますよ!
But surely there are
some formulas that even
you aren't familiar with!
some formulas that even
you aren't familiar with!
リタ
こんな変な術式の使い方して、
魔導器が可哀想でしょ!
魔導器が可哀想でしょ!
Rita
You can't use a weird formula like
this! Think of the poor blastia!
this! Think of the poor blastia!
ちょっと!
見ていないで捕まえるのを
手伝ってください!
見ていないで捕まえるのを
手伝ってください!
H-Hey! Stop gawking
and help us catch her!
and help us catch her!
カロル
火事だぁっ! 山火事だっ!
Karol
Fire! Hey, fiiiiire!
なんだ、あのガキ
What's with that kid?
山火事?
音も匂いもしないが?
音も匂いもしないが?
A fire? I don't hear anything
or smell anything...
or smell anything...
こらっ! 嘘つき小僧!
Hey! You little liar!
カロル
やばっ……もうばれたの?
Karol
Crap...they caught on that fast?
おまえたち、さっきのガキと
一緒にいたようだが……
一緒にいたようだが……
Hey! You are with that kid...
ん? おまえ、確か手配書の……
Wait a minute... You -- there's a warrant for your--
ユーリ
今だ!
Yuri
It's now or never!
あ、こら、待て!
Argh, you little-- wait!
エステル
ごめんなさい
Estelle
I'm sorry.
おまえら! サボってないで
小僧追いかけるの、手伝え!
小僧追いかけるの、手伝え!
Hey! Stop goofing off
and help catch that kid!
and help catch that kid!
ちっ……!
Damn...!