Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

ねえ、あなた。
私の下で働かない?
報酬は弾むわよ
You there, how about
coming to work for me?
You'll be paid, of course.
社長ボスに対して失礼だぞ。
返事はどうした
Watch your manners around the
President. Well, whaddya say?
ユーリ
名乗りもせずに金で釣るのは
失礼って言わないんだな。
いや、勉強になったわ
Yuri
So it's not bad manners to
try and buy someone without
even introducing yourself?
おまえ!
Watch your mouth!
予想通り面白い子ね。
私はギルド幸福の市場ギルド・ド・マルシェ』の
カウフマン
You're just as charming as I
expected. I'm Kaufman of the
merchants' guild, Fortune's Market.
商売から流通までを
仕切らせてもらってるわ
We handle everything from
trade to distribution.
ユーリ
ふ~ん、ギルドね……
Yuri
Guilds, huh...
カウフマン
私、今、困ってるのよ。
この地響きの元凶のせいで
Kaufman
You see, I'm in quite a tight spot,
and it's all thanks to these tremors.
ユーリ
あんま想像したくねえけど、
これって魔物の仕業なのか?
Yuri
I'd rather not know, but was
that the work of a monster?
カウフマン
ええ、平原のぬしのね
Kaufman
Yes, the Lord of the Plains.
エステル
平原のぬし
Estelle
Lord of the Plains?
カウフマン
魔物の大群の親玉よ
Kaufman
He's the leader of that pack of monsters.
ユーリ
あの群れの親玉って……
世の中すげえのがいるな
Yuri
The leader? Man, there's some
amazing things out there.
エステル
どこか別の道から、
平原を越えられませんか?
先を急いでるんです
Estelle
Do you know if there's another
way we can cross the plains?
We're in a hurry.
カウフマン
さあ? 平原のぬしが去るのを、
待つしかないんじゃない?
Kaufman
Hmm, I'm afraid you'll just have to wait
for the Lord of the Plains to leave.
ユーリ
焦っても仕方ねえってわけだ
Yuri
Huh. I guess there's no point
getting worked up over it.
エステル
待ってなんていられません。
わたし、他の人にも
聞いてきます!
Estelle
But I can't afford to just
sit and wait. I'm going to
get a second opinion!
ラピード
……
Repede
...
ユーリ
流通まで取り仕切ってるのに
別の道、ほんとに知らないの?
Yuri
You're with a guild that does
product distribution, but you
don't know any other routes?
カウフマン
主さえ去れば、あなたを雇って
強行突破って作戦があるけど、
協力する気は……なさそうね
Kaufman
I could hire you and just charge
through once the leader moves on,
but...you don't seem interested.
ユーリ
護衛がほしいなら、
騎士に頼んでくれ
Yuri
If it's bodyguards you want,
why not hire the Knights?
カウフマン
冗談はやめてよね。
私は帝国の市民権を捨てた
ギルドの人間よ?
Kaufman
Are you forgetting that we guild
members have thrown away our
rights as imperial citizens?
カウフマン
自分で生きるって決めて
帝国から飛び出したのに
今さら助けてくれはないでしょ
Kaufman
Once you leave the empire behind,
you can't expect them to help you
a whole lot.
カウフマン
当然、騎士団だって、
ギルドの護衛なんてしないわ
Kaufman
So naturally, the Imperial Knights would
never deign to escort the likes of us.
ユーリ
へえ、自分で決めたことには
ちゃんと筋を通すんだな
Yuri
Wow. You really stick
to your principles.
カウフマン
そのくらいの根性がなきゃ
ギルドなんてやってらんないわ
Kaufman
Without that level of determination,
one could never hope to run a guild.
ユーリ
なら、その根性で
平原のぬしもなんとかしてくれ
Yuri
Well, maybe you could use your
determination to do something
about that Lord of the Plains.
カウフマン
ここから西、
クオイの森に行きなさい
Kaufman
Go to the Quoi Woods that
lie to the west of here.
カウフマン
その森を抜ければ、
平原の向こうに出られるわ
Kaufman
If you pass through the forest, you'll
come out on the far side of the plains.
ユーリ
けど、あんたらはそこを通らない
Yuri
But the fact that you guys
aren't going that way...
ユーリ
ってことは、
何かお楽しみがあるわけだ
Yuri
...must mean we have some
surprise to look forward to.
カウフマン
察しのいい子は好きよ。
先行投資を無駄にしない子は、
もっと好きだけど
Kaufman
I like a boy with quick wits, but
I like one that doesn't waste a
potential investment even better.
ユーリ
礼は言っとくよ
Yuri
Thanks, I owe you one.
ユーリ
ありがとな、お姉さん。
仕事の話はまた縁があれば
Yuri
Maybe I'll talk to you about
that job if we meet again.
ユーリ
エステル
Yuri
Estelle.
エステル
……ちょっと、休憩です。
魔物が去るまでこんな場所で
待ったりしませんから
Estelle
I...I'm not waiting around for the
monsters to leave or anything.
I'm just resting a little.
ユーリ
あっそ。
じゃあ、ひとりで抜け道を
行くことにするわ
Yuri
Oh, I see. Well then, I guess
I'll just have to take the other
way around by myself.
エステル
え? わかったんですか?
待ってください!
Estelle
What? How did you...?
Hey, wait for me!