Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

040 - 010 - 020
おぉ、みなさん
お待ちしてました
Oh, what a pleasant surprise.
I was hoping I'd see you again soon.
ユーリ
待ってたって……。
今度は何をボッタくる気だよ?
Yuri
Oh yeah? What ridiculous price are
you going to charge us this time?
そんないじわるを
言わないでくださいよ~。
今までサービスしてきたのに
Please, good visitors, don't be
so harsh! After all of the kind
service I've given you...
それよりも
ちょっとお願いを
聞いてもらえないでしょうか?
But actually, there's a favor I'd
like to ask of you, if you wouldn't
mind. Might you hear me out?
レイヴン
そうねぇ
報酬次第でって感じかな?
Raven
I assume yer willin' ta give
us somethin' in return?
もちろんもちろん
お礼を差し上げますよ
Of course, of course! I would be more than
willing to compensate you for your help.
当旅館の
無料サービス券でどうです?
永久的に利用可能なヤツで
Perhaps a free lifetime pass to our
hot springs would do the trick?
カロル
無料サービスって
ずーっとタダで入れるって事?
Karol
You mean we could go in any
time we wanted for free?
えぇ、えぇ、もちろん。
いつでもお好きな時に来て頂いて
ご自由にお入り頂けますから
Yes, yes, of course.
You could come and
go as you pleased.
リタ
貸し切り60万ガルドだった
旅館が、タダになるなんて
どんな裏があるのかしら?
Rita
A resort where spa rental costs 600,000 Gald...
is going to give us lifetime admission for free?
Who do you want us to kill?
実は近々団体のお客さんが
来る予定なのですが
人手が足りないのです
No, no, it's not that...
It's just, there's a group of customers
coming in soon, and I'm short on help.
ただそのお手伝いを
して頂きたいだけで……。
ほんとにお願いしますよ
If you could just give me your help
with some tasks around the resort,
I'd appreciate it tremendously.
エステル
お手伝いしてあげましょう。
すごい困っているみたいですし
Estelle
Let's help! It sounds like it would
be really tough for him otherwise.
ユーリ
しゃあねぇな。
こうなったら言う事聞かない
お姫様だからなぁ
Yuri
Oh well. There's no
dissuading the Princess
once she gets like this.
じゃあ、じゃあ早速
従業員室に着替えがありますから
適当に着替えてください
Excellent, excellent! You'll find everything you
need in the staff room. Please go and change
into the appropriate employee uniform.
040 - 010 - 020