Tales of Vesperia - Reference Guide - 360 UK - PS3 JP Fan EN Compare - PC JP EN



Story / Sidequests / Skits

030_1 - 040 - 070
銀環の征域
ショップへようこそ。
どんなアクセをご所望ですか?
Welcome to the Galactic Gearbox
shop. What sort of trinket are
you in the market for?
ブローチ、ネクタイピン、
素敵ピアスに素敵銀細工、
見てってくださ~い
We've got some dazzling
earrings made with the
finest silver. Step right up!
ジュディス
装備品として
使えるものは置いてないのね
Judith
You don't have much in the way
of weapons and armor, do you?
はい、うちは
デザイン重視ですから♪
Fraid not, ma'am.
We focus on aesthetics here. ♪
ユーリ
買い物しに
来たわけじゃないだろ
Yuri
We didn't exactly come
here to go shopping.
ジュディス
そう言えば、
そうだったわね
Judith
Heh, that's right.
I'd almost forgotten.
あら~買い物じゃなかったら
何の御用ですか?
Well, if you're not here to shop,
what is it we can help you with?
カロル
エヴァライトの精製方法のことを
ご存知じゃないかと思って
Karol
We're actually wondering if you
can shed some light on the
method for refining Everlight.
あれかな、昔、ケールさんが
持ってきた本に載ってたやつ
Hey, you think he means that
stuff Kale had written down
in that old book of his?
あ~、たぶんそうね~
That would be my best guess.
カロル
それだ……!
ノビスさんが探してた……
Karol
...That's it! That's what
Nobis is looking for!
あの本のお陰でずいぶん
助かったもんだよ
I dunno what we'd have done
without that old book.
何しろ、エヴァライトの
精製って難しいからねぇ
Processing Everlight is a pretty
tricky business, you see.
エステル
それ、貸してもらえませんか?
何だったら、全部写して
持っていってもいいです
Estelle
Would you consider lending it to us?
We could even make a copy for
ourselves if it isn't too long.
いや、それがもうないのよ
Problem is, we don't
have it anymore.
騎士団の人に
持ってかれちゃったのね~
The Imperial Knights came
some time ago, and took it
with them when they left.
フレン
騎士団に?
……僕は知らないな
Flynn
The Knights took it? I haven't
heard anything about that.
レイヴン
おいおい、濡れ衣濡れ衣。
俺様も知らないって
Raven
Whoa, hold on. I'm bein'
framed, framed I tell ya!
レイヴン
誰よ、その騎士団の人
ってのは
Raven
Ya happen ta hear what this group
of knights called themselves?
キュモール隊って言ってたっけ?
Wasn't it somethin' like
the Cumore Brigade?
エステル
……キュモール……
Estelle
...Cumore...
ユーリ
……ここへ来て、
その名前を聞こうとはな
Yuri
...Never thought we'd be hearing
that name all the way out here.
違法だって没収されたけど、
あれは絶対に口実だよね
Yeah, he snatched that book right
up. Called it “heretical”. 'Course,
he was just feedin' us a line.
だね~、話した時から、
興味津々だったもん、顔が
You should have seen his face light
up when he first heard us mention it.
ユーリ
強い武器でも作って
なんとかしようと
思ってたのかね
Yuri
He must have seen it as a
sure-fire way to start making
some heavy weaponry.
リタ
能力のないヤツほど、
道具にこだわるのよね
Rita
It's the no-talent hacks that
always seem obsessed with
making the biggest toys.
カロル
どうしよう……キュモール
持ってったってことは……
Karol
Well, what now? If Cumore
took it with him, then...
レイヴン
基本的に騎士団が没収したものは
騎士団で管理してるはずね
Raven
I'd imagine the Knights'd
keep a pretty close eye on
the stuff they confiscate.
レイヴン
俺はよくは知らないけど
Raven
Not too familiar with the
protocol myself, though.
フレン
うーん、没収品の管理は
原則、シュヴァーン隊の
管轄だったと……
Flynn
Well, as a general rule, confiscated items
were always under the jurisdiction of the
Schwann Brigade...
レイヴン
な、何だ? そんな見られても、
俺はそのシュヴァーンって
やつじゃないし……
Raven
What? Starin' at me ain't
gonna help. I'm not that
Schwann guy, ya know...
リタ
あ、そう……
Rita
Oh yeah...?
ユーリ
案外、シュヴァーンって騎士も
ちゃらんぽらんだったんだな
Yuri
Sounds like Schwann was even more
disorganized than I'd thought.
フレン
没収品の管理は事務方の
仕事だから、隊長が
ご存知ないのは仕方ないよ
Flynn
Organizing lost items is paperwork,
so it's not surprising that the captain
wouldn't know about it.
レイヴン
青年の親友は
いい奴だなぁ……
Raven
Ya know, this one's not
so bad after all!
フレン
……ありがとう。
ここ最近のものでなければ、
写しがここにある
Flynn
Thank you.
Unless it's a recent acquisition, I
should have a copy of the report.
フレン
でも、それらしいものは
書いていないな……
Flynn
...Sorry.
I can't find anything about
any sort of manual.
ユーリ
そっか……
とりあえずキュモールのことなら
帝都に戻れば何かわかるか?
Yuri
Oh well...
Maybe we should check out Cumore's
place back in Zaphias, then.
030_1 - 040 - 070